Объектный подход. (Дилогия) - Страница 281


К оглавлению

281

— И что? — работорговец уставился на Исса. — На крестьянина не похож, и только. Может, он у тебя маг? — уже насмешливо закончил он.

— Не маг, — разочарованно протянул Азах. — Его специально проверил Изак. Нашел какие–то странности, но не магические способности.

— Но я его возьму, — неожиданно для Азаха произнес Насур, но сразу потерял интерес к Иссу. — А кто второй?

— О–о, — мечтательно замычал Азах. — Это цветок, распускающийся раз в столетие… — Он целенаправленно повел гостя в сторону наглухо задрапированной плотной тканью повозки, по пути расхваливая свой товар.

Исс, как и все остальные, знал, что в той повозке везли единственную в караване женщину — во время перехода скрыть такую информацию невозможно.

— Повезло тебе, — Керк, как самый активный, обратился прямо к Иссу. В его голосе явственно чувствовалась зависть, которую Исс не мог понять.

— В чем? — спросил он.

— Минуешь общий рынок и сразу попадешь к хозяину, — охотно пояснил пленник.

— Какая разница, раз финал одинаков? — пожал плечами Исс.

— Не скажи, — вступил в разговор до этого молчавший четвертый пленник. — Мы можем пойти и в рудник, и на конюшню, и мясом для бойцов на арене. — Он явно не принадлежал к компании из одной деревни и знал куда больше их. Но до поры помалкивал. — А тебя могут сделать приближенным рабом: носить паланкин, подавать полотенце хозяйке или ублажать хозяина. Хотя могут и на арену выгнать. Правда, дадут оружие и малость поднатаскают — все–таки, не дешевый раб.

— Откуда знаешь? — тут же накинулся с вопросами Керк.

— Не твое дело, — осадил его пленник таким тоном, что Керк решил заткнуться.

— Посмотрим, — вторично пожал плечами Исс.

Сделка совершилась быстро — Исса забрали почти сразу после этого разговора. Под присмотром охраны Насура слуга Азаха споро накинул на него ошейник с наручниками, что говорило о большом опыте в этом деле, и Исс наконец–то покинул повозку, бывшую ему домом много дней.

Три пары глаз с завистью смотрело ему вслед.

Их процессия двинулась вперед по узкой замусоренной улочке, стиснутой с боков глухими глиняными оградами. Спереди — паланкин с новым хозяином Насуром, за ним вели гремящего цепями Исса, а замыкала шествие повозка, купленная вместе с женщиной.

Шли недолго — размеры городка не намного превышали размеры оазиса. Дом Насура оказался крупнее, чем можно было предположить, глядя на него с улицы. Внешне приземистый, он заключал в себе полноценный подземный этаж, где всегда царила прохлада. По крайней мере, в сравнении с улицей. Кроме большого дома, на огороженной территории имелся барак для рабов, разделенный на клетушки разных размеров, загон для харов и собственный колодец.

Исса отвели в барак, а женщину из повозки куда–то в недра дома.

Ему досталась отдельная клетушка, где имелся топчан, застеленный соломой, и деревянное ведро под естественные потребности. На этом перечень исчерпывался. Хотя, такая обстановка считалась роскошью — большинство обеспечивалось пучком гнилой соломы и дырой в полу. Оставалось понять, за что ему такой почет?

С какого–то момента после пленения, окружающую обстановку он начал воспринимать достаточно равнодушно. Переход по пустыне, продажу, конвоиров и случайных товарищей по несчастью. Он просто ждал момента, когда вновь сможет воспользоваться своим магическим даром, и тогда… Что «тогда», он пока не знал. Лучше всего было бы просто тихо уйти обратно через горы, но такое развитие событий представлялось маловероятным. Ясно, что его будут искать. А спрятаться в городе чужеземцу практически невозможно — никто не станет укрывать беглого раба. Особенно в городе, который живет работорговлей.

Так что пока придется подождать.

К вечеру принесли поесть. Честно говоря, что это было, Исс не понял, но честно съел, запивая вонючей водой. И ведь не скажешь, что к рабам тут специально плохо относятся — еда просто дешевая, а воду они и сами такую пьют. Он вспомнил, в каких условиях существовал дома, и рассмеялся — папа сильно бы удивился, что его сын еще жив.

А после ужина за ним пришли. Начальник охраны, которого подчиненные звали Камас, лично привел Исса к хозяину, сидящему под навесом в кресле. Утоптанная площадка перед домом освещалась парой десятков факелов, и она очень напоминала место для проведения поединков. Вокруг сидели или прохаживались вооруженные охранники, что настораживало еще больше.

— Я заплатил за тебя большую сумму. — Насур говорил, прикрыв глаза, как будто обращался к неодушевленному предмету. — Надеюсь, ты вернешь мне ее. — Он разрешающе кивнул одному из охранников, и тот бросил Иссу короткий кривой клинок из бронзы. Пока он решал, скрывать ему умение владеть мечом или нет, тело все сделало за него. Рука машинально поймала оружие, грамотно погасив инерцию.

Камас оценивающе прищурился, осматривая Исса с ног до головы, и, кажется, остался доволен.

— Ишир, проверь его, — приказал он одному из охранников.

— Ты можешь убить его, — добавил Насур, обращаясь к Иссу, — а ты — пока я не прикажу, — повелел он охраннику. Исс сделал вывод, что хозяин пока не принимает его всерьез.

Исс давно для себя решил, что до поры проще всего в точности исполнять все, что прикажут, пока это не противоречит его взглядам. Так спокойнее. А уж охранника ему и вовсе не жалко.

Он послушно вышел на середину площадки, держа оружие в свободно опущенной руке. И думал, какую часть умения ему показывать. С одной стороны, если он будет выглядеть слабым, его могут просто убить, если же наоборот — станут опасаться больше, чем ему хотелось бы.

281