Объектный подход. (Дилогия) - Страница 42


К оглавлению

42

— Посмотрим. А пока неси–ка еды, любезный. Да побольше.

Сидя за столиком, Тэсс рассматривал посетителей. Контингент здесь собрался достаточно разнообразный. Приходили сюда местные жители — торговцы и дворяне, из тех, что попроще, дабы пообщаться и поужинать в кампании. Кроме них, в гостинице останавливались купцы из других городов и стран, путешествующие дворяне, реже военные и капитаны кораблей. Выгодное положение между портом и Верхним городом обеспечивало такое разнообразие.

Но пока внимание Тэсса привлекала та девушка, сидящая рядом с пожилым мужчиной, по виду — купцом. Что совершенно естественно, учитывая, сколько времени Тэсс провел на корабле в компании с матросами. Да и смотреть–то больше некуда. Видимо, девушка думала примерно о том же, потому что тоже поглядывала в его сторону. «Назревает приключение», — удовлетворенно подумал Тэсс, но торопить события не решился.

И тут часы, висящие на стене зала, стали отбивать очередной вечерний сат. По этому сигналу большинство посетителей поднялось со своих мест и подалось в дверь, ведущую во внутренний двор. Заинтригованный, Тэсс пошел вслед за всеми.

И попал в небольшой парк. На короткой траве стояли легкие столики, освещенные разноцветными магическими шариками — светляками, прикрепленными к затейливо подстриженным кустам и деревьям, росшим меж столиков. Тем не менее, растительность нисколько не загораживала вида на сцену, расположенную на небольшом возвышении перед столиками. Закрытое низкими облаками небо вместе с рассеянным освещением создавало в саду почти домашний уют.

Тэсс выбрал столик в тени небольшого кипариса, недалеко от сцены, но сбоку — так, что ему никто не мог помешать. Подбежавшей официантке он заказал легкое вино и фрукты.

Тем временем на сцену вышел молодой человек, одетый по моде Эннола:

— Дамы и господа, позвольте поприветствовать вас в нашем театре под открытым небом. Сегодня я рад представить вам новый музыкальный спектакль под названием «Ночь любви».

«Фу, — поморщился Тэсс, — не могли придумать пооригинальней? Однако дошло и сюда из Эннола новое направление — играть спектакли, в то время как публика ест и пьет. А куда деваться, если в театры ходит все меньше народа, а так хоть можно совмещать».

На сцену уже вышли актеры, и началось представление. В общем, ничего особенного — девочки и юноши пели и танцевали, разыгрывая незамысловатый любовный сюжет. Игра оказалась так себе, зато на девочек было приятно смотреть. Чем Тэсс и занимался, одновременно употребляя вино и фрукты.

Впрочем, сам спектакль длился недолго, закончившись (разумеется) к всеобщему удовольствию, счастливым воссоединением главных героев.

А потом предоставили развлекаться посетителям. На сцену вышла девушка, и под негромкую музыку запела, а гости потянулись танцевать на свободное место перед сценой. И это были уже далеко не те, кто сидел за ужином в зале гостиницы — здесь прибавилось молодежи — юношей и девушек, пришедших сюда приятно провести время, а заодно и обзавестись новыми знакомствами. Были и уже сформировавшиеся пары. Все они подошли уже во время спектакля, который, похоже, видели неоднократно.

«Ну, пора». Тэсс поднялся со своего места и двинулся к столику той самой заинтриговавшей его девушки.

— Могу ли я пригласить вашу даму на танец? — обратился Тэсс по традиции Фер–Лэйна к ее спутнику. Он не знал его статуса, поэтому решил, что сойдет и такое обращение.

Тот окинул его быстрым, но внимательным взглядом:

— Если только дама не возражает, — он вопросительно посмотрел на даму.

— Дама не возражает, — с улыбкой ответила та, вставая, а Тэсс галантно подал ей руку. — Папуль, я недолго.

— Ладно, беги уж, — проворчал отец ей вслед.

«Все–таки, отец, — Тэсс подозревал что–то в этом роде. — С одной стороны, это все упрощает, а с другой…»

— Позвольте представиться — Тэссолор А'Хорвад, из Эннола, а здесь по делам службы, — они пробирались между танцующих пар на свободное пространство.

— Надо же, дворянин, — с веселым удивлением сказала девушка. — Впрочем, я так и думала. А мы вот из простых, все больше по торговле, — Тэсс почему–то почувствовал себя неловко, хотя его спутница наверняка была не беднее его. Скорее, наоборот. — Меня зовут Эмилия Ольсен. Мы здесь с отцом по торговым делам. — Наконец они выбрались на свободное место и закружились в танце.

Танцевать Тэсс умел. Совершенная координация, отличная пластика и растяжка, которые необходимы в боевых искусствах, позволили ему легко и непринужденно освоить танцы. Вот только не любил.

— Давайте перейдем на «ты», — первым предложил Тэсс. Глупо себя чувствуешь, обнимая девушку и обращаясь к ней на «вы». Ох уж эти современные танцы. — Можешь звать меня Тэсс.

— Хорошо, Тэсс, тогда я Эми, — она прищурилась, глядя на него. — А ты хорошо танцуешь. Большой опыт?

— Есть немного. Но только такие, медленные. На современные ты меня не зазовешь, — он рассмеялся.

— Мне пока хватает и этого, — Эми теснее прижалась к Тэссу. — А ведь я тоже из Эннола, из Вендора. Бывал там?

— В Вендоре? Конечно, неоднократно. Там же один из немногих мостов через Сентру и главный торговый путь за горы, в Белавар и Озерный край. Красивый город, особенно набережные.

— А у нас как раз дом на Западной набережной, — похвасталась Эми. Музыка смолкла, и Тэсс с сожалением убрал руки с ее талии. На смену медленной мелодии пришла быстрая танцевальная музыка — народ вокруг заметно оживился, и на площадке стало тесновато.

42