Объектный подход. (Дилогия) - Страница 46


К оглавлению

46

Сдав раненого медикам и понаблюдав еще немного за схваткой, Тэсс решил, что пора и ему двигаться из города. Как выяснилось, на этой войне ему не было места, да он особо и не рвался — надо спешить в Эннол — кто знает, а вдруг там тоже произошло нападение. До сих пор было неизвестно, кто и зачем напал на Фер–Лэйн.

Двинуться в Эннол Тэсс решил не в том направлении, куда пошли жители столицы — вдоль побережья на север, а совсем в другом — западной дорогой на Астер — городок в отрогах Мраморных гор, рядом с границей Хасси. От Астера дорога так и шла по предгорьям строго на север — до самого Эннола. Этой дорогой в основном пользовались торговые караваны из Хасси, так что Тэсс надеялся присоединиться к какому–нибудь каравану в качестве охранника. Дорога же по побережью сейчас должна быть забита горожанами, и найти там кров и пищу будет затруднительно.

Единственная проблема заключалась в том, что западный тракт начинался как раз на той стороне реки, и требовалось сначала переправиться на другой берег, не привлекая внимания орков. Тэсс считал, что это ему по силам. Гораздо более трудной представлялась задача остаться незамеченным своими. А то ведь могут принять за шпиона орков и всадить стрелу в спину.

Уходить из города Тэсс не стал. Для этого надо пришлось бы проходить мимо королевского дворца, а туда его сейчас точно бы не пустили. Поэтому он прошел по набережной до места, напротив которого на той стороне еще сохранились целые несгоревшие дома, и присел на перила набережной, оценивая обстановку.

Людей на набережной собралось немало. В основном — армейские патрули и городская стража — в виде небольших отрядов человек по двадцать они непрерывно патрулировали территорию с целью предотвращения переправы орков. С ними же ходили и немногочисленные вооруженные горожане, не пожелавшие покинуть город. Их не прогоняли, хотя смотрели косо. Тэсса, как гражданское лицо, уже неоднократно пытались отправить в тыл, но особо не настаивали, видя, что он вооружен.

Наконец, он поймал момент, когда в пределах видимости оказался только один патруль, и то спиной к нему. Правда, из–за угла уже слышались приближающиеся шаги другого отряда. Но Тэссу хватило одного вдоха, чтобы спуститься по камням набережной и бесшумно скользнуть в воду, густо покрытую всяким хламом. Довольно быстро он поймал проплывающую мимо кучу веток и обломок доски, из чего соорудил плавсредство и маскировку. Только Тэсс собрался двигаться, как со стороны моста раздался оглушительный грохот, а над головой послышались крики и ругань бойцов очередного патруля, проходившего рядом:

— Что, мрак его забери, это было?!

— Эти отродья взорвали мост! Испугались, что мы перейдем в наступление и раздавим гнид!

— Ты гонишь, Гиви. Они просто поняли, что сходу нас не взять и решили окопаться на той стороне. Я мыслю, что непросто их будет оттуда выкурить.

— А почему вы думаете, что они специально его взорвали? Вдруг кто–то из магов промахнулся?

— Ага, как же! Если б промахнулся, была бы в лучшем случае дыра, а тут смотри, отсюда же видно — почти весь мост рухнул.

— Что же они своих–то не отвели?

— А что им, их там до хрена, не убудет…

Голоса стали удаляться в сторону моста, а Тэсс поплыл в противоположную, держась у камней набережной, где его не могли заметить. Проплыв чуть ли не до дворца, он оттолкнулся и медленно поплыл по течению, аккуратно направляя себя на противоположный берег.

Добравшись до противоположной набережной, Тэсс не стал забираться наверх, а снова поплыл вдоль стены вверх по течению. Почти постоянно наверху он слышал чужую речь, сочетавшую в себе гортанные звуки, чем–то напоминающие наречие степняков с шипящими, никогда раннее им не слышанные.

Следя за тем, чтобы не шуметь и вовремя нырнуть, если кто–то перегнется через перила, Тэсс не сразу заметил среди плавающего хлама посторонний предмет. А когда увидел, то с трудом сдержался, чтобы резко не отшатнуться.

Труп. Плавает лицом вниз. Женский, судя по волосам. Обрывки одежды. Рубящая рана в районе шеи, такая, что голова почти отделена от тела. Крови уже не видно, но, похоже, что в воде не очень долго. Руки непроизвольно потянулись к мечам, но с трудом Тэсс подавил желание вылезти наверх и устроить оркам кровопускание. Перевернуть труп для выяснения подробностей он так и не решился, да и что там выяснять? Только подумал отстраненно: «Они только убивают или еще и насилуют? А может, едят?»

По пути ему попалось еще несколько трупов обоих полов, не было только детских. Некоторые приходилось тихо отодвигать руками, чтобы оставаться незамеченным в тени набережной.

Наконец, он добрался до места, где каменная набережная заканчивалась. Здесь находились бедные кварталы окраин, какие–то склады и мастерские. Удивительно, но огонь до них еще не добрался. А может, орки или, скорее, те, кто ими руководил (ясно, что самостоятельно им до этого не додуматься) хотели кое–что сохранить в целости. В этом месте оборудовали небольшой причал, сейчас совершенно пустой, не считая двух дозорных–орков, о чем–то спорящих между собой.

Сейчас, в свете двух факелов, прикрепленных к перилам, Тэссу удалось более подробно рассмотреть орков. До этого он видел их на иллюстрациях в книгах и знал лишь то, что они обитали на Рогнаре, втором материке Эннаэля, о котором было мало что известно. И теперь они оказались здесь. Но гадать, как это произошло, не было времени. Да и бесполезно.

Эти орки выглядели немного не так, как в старой книге. Во–первых, они стали выше. В книге говорилось, что ростом они по пояс взрослому человеку — эти же были ниже Тэсса всего на две головы, зато гораздо шире. Мощная, кряжистая фигура с короткими руками и ногами, коричнево–зеленоватая кожа, приплюснутый череп с низким, покатым лбом, глубоко сидящие маленькие глазки, не отягощенные избытком интеллекта, оттопыренные круглые уши, плоский нос, загнутые вниз клыки, торчащие изо рта. Да, такого непросто завалить.

46