Объектный подход. (Дилогия) - Страница 266


К оглавлению

266

А теперь они шли через горы в сопровождении десятка орков и проводника.

Передвигались вполне приличными тропами, очень высоко не забирались. И никаких неприятностей — словно на загородной прогулке.

Несмотря на опасения Тэсса, браслет на руке никак себя не проявлял. Снять его так и не удалось — на желание сниматься тот не реагировал. И никакой пользы, в общем–то, не приносил. Что нашли в нем орки — неизвестно.

Первым четким ориентиром на пути к цели после гор были развалины древнего города. Как туда попасть, проводник знал. Оставалось только шагать вперед.

Город они увидели, когда до него оставалось пол дня пути. С вершины одного из холмов открывался вид на огромное пятно в лесу. С одной стороны, это был уже не город, но, с другой — еще не лес. То есть деревья там росли повсюду, а между ними возвышались остатки домов, причем некоторые были впечатляющей высоты. Эдакий смешанный лес — дерево и камень.

— В город не пойдем, — проскрипел из–за спины Тэсса проводник–орк. В его голосе за равнодушием прятался тщательно скрываемый страх. — Тропа проходит в стороне как раз в нужном тебе направлении.

— Интересно было бы прогуляться там, — пробормотал Тэсс, отводя взгляд.

— Потом прогуляемся. — Дранг стоял сбоку и с не меньшим интересом разглядывал далекие строения.

Да и шетч, сидевший рядом, казалось, тоже горел желанием заглянуть в древний город. А может, он просто чувствовал мысли хозяина. Тэсс так пока и не дал ему имени — считал, что лучше попробовать узнать его прежнее имя, чем давать новое.

Он вел себя на удивление тихо. По большей части спал, когда останавливались на привалы или ночевки. Раз в день или два ходил ночью на охоту. Возвращался довольный, Тэсс это чувствовал, и сразу ложился спать. Но новоявленный хозяин все время ощущал, что находится под постоянной опекой существа из другого мира. Даже когда оно спит.

В следующий раз они увидели город почти вплотную, когда тропа забралась на очередной холм. Смеркалось, но отдельные дома, возвышающиеся над лесом на фоне неба, еще можно было разглядеть.

— Это сколько ж в них этажей? — спросил гном. Даже на таком расстоянии требовалось поднимать голову вверх, а сколько этажей успело разрушиться?

— До хрена, — лаконично предположил Тэсс. — Жаль, что мы не зайдем внутрь, — снова повторил он.

Он не успел отвернуться, поэтому внезапно озарившая небо вспышка на миг ослепила его.

— Что это? — первым спросил Дранг. Как будто Тэсс знал! — Гроза?

Звук взрыва долетел немного погодя.

— Если бы…

А потом они увидели, как один из домов–башен стал величественно оседать, поднимая в воздух тучу пыли.

— Мы должны проверить. — В таких случаях Тэсс соображал быстро. — Почему–то мне кажется, что тут не обошлось без Дэна и Кириэль.

— Вероятность этого… — начал Дранг.

— Есть, — отрезал напарник. — И этого достаточно.

Глава 6

Наш путь лежал прямо через город. Так получилось, что обходить его стороной вышло бы дольше — город раскинулся на десятки километров. Да и очень хотелось посмотреть, как жили древние обитатели материка.

Время и растительность сделали свое дело — дорожное покрытие улиц отсутствовало напрочь, от большинства зданий остались поросшие кустарником холмы и лишь высотные здания, имеющие больший запас прочности, оставались стоять. Хотя и не целиком.

Мы вошли в город по лесу, растущему на месте бывшей улицы, активно озираясь по сторонам. Шпионы летали в округе, отслеживая возможную опасность, так что я не боялся быть застигнутым врасплох. Кем бы то ни было.

— И как ты объяснишь, почему этот город до сих пор не развалился полностью? — спросила Кира. — Это противоречит твоей теории о недолговечных материалах.

— Тем, что это город старше, чем остальные. И тогда еще использовали материалы, рассчитанные на тысячелетия. И то не везде. Видишь, осталась только часть домов?

— Вижу. Интересно, когда они развалятся?

— Возможно, завтра, возможно — через тысячу лет, — пожал я плечами.

— Главное, чтобы нас в это время тут не было. А давай зайдем в какой–нибудь дом?

— Само собой. — Я хотел этого не меньше Киры.

Высотка напоминала мне аналогичные где–нибудь в Москве или Нью–Йорке. Неопределенно–серые стены, все в щербинах — последствия воздействия времени. На месте дверей — темные провалы. Окна — то же самое. Но, в целом, ничего необычного — вполне логичная функциональность.

— Не думаю, что мы найдем нечто полезное, — сказал я, когда мы вошли внутрь, перебравшись через кучу обломков, давно поросшую травой. — Но посмотреть стоит.

— Это похоже на твой мир? — Темнота и пустота помещения не вызывала чувства уюта. Скорее, наоборот.

— Даже очень. Только представь это помещение ярко освещенным, теплым. Вон там — лестница наверх, там — лифтовые шахты, тут — двери в служебные помещения, а здесь, наверно, был магазин.

— А мы сходим на самый верхний этаж?

— Конечно. Поедем на лифте? — пошутил я, подходя к пустому проему лифтовой шахты. — Что–то слишком большой проем — как будто тут никогда не было кабины, — удивился я.

— Смотри, тут дыра вниз, — Кира стояла на краю шахты и смотрела вниз. — А воздух движется наверх.

— Да, тяга есть, — согласился я. — А внизу может быть сколько угодно этажей. Магазины, стоянки, станция метро, в конце концов. Или что там у них было…

Я склонился над темным провалом и вдруг почувствовал, как меня отрывает от пола и тянет вверх по шахте. Попытался отпрыгнуть, но было поздно.

266